Os erros listados derivam da análise dos inquéritos realizados a 32 alunos e da análise crítica do documentário por parte do grupo de trabalho.
Correcção de erros ortográficos, nomeadamente na sequência inicial: onde se lia “tracar objectivos” e “eramus”, lê-se agora “traçar objectivos” e “erasmus”;
Alinhamento da logomarca em relação à área útil do ecrã e reposicionamento da estrela em relação à marca “Eurágora”: Figura 1 – Comparação entre alinhamentos (antes e depois da correcção)
Separador “Media e Cultura” – correcção da animação do texto – verificava-se inconsistência ao nível da animação da opacidade (efeito de escrita à máquina) em relação aos restantes momentos do vídeo onde se aplicou o mesmo efeito;
Separador “Web” – correcção da velocidade da animação do globo – verificou-se que a velocidade não era constante ao longo do separador (erro de redundância na utilização de keyframes); Figura 2 – Redundância de frames
Gráfico “quantas horas de TV vês por dia?” – Correcção do momento (no tempo) em que surgem as percentagens respectivas a cada resposta: antes surgiam apenas quando todas as barras horizontais estavam completas e em simultâneo; agora surgem no final do movimento da respectiva barra (individualmente) por forma a facilitar a leitura da informação; verifica-se uma melhor leitura porque cada percentagem está mais tempo (segundos) presente no ecrã e é mais fácil associa-la à respectiva barra. Figura 3 – Comparação entre alinhamentos no ecrã (antes e depois) – Na imagem da esquerda verifica-se um posicionamento deficiente dos conteúdos em relação à área total. A imagem da direita representa a correcção desse posicionamento assim como um aperfeiçoamento gráfico ao nível das animações e da posição dos conteúdos entre si com o objectivo de melhorar a eficiência na transmissão da mensagem.
Texto de suporte - Aperfeiçoamento da composição ao nível do tamanho da fonte e da opacidade por se ter verificado que as definidas não tornavam o texto totalmente perceptível aquando da visualização do vídeo sem ser em full-screen. Figura 4 – A imagem da esquerda representa as características da fonte na versão do protótipo de alta-fidelidade; a imagem da direita representa a versão corrigida.
Texto de suporte - Aperfeiçoamento da composição ao nível do tamanho da fonte. Figura 5 – A imagem da esquerda representa o tamanho da fonte na versão original enquanto a da direita representa a versão corrigida.
Correcção do período de permanência do texto no ecrã por se ter verificado que o tempo inicial não permitia uma leitura perfeita do texto. Figura 6 – Representa o texto cuja permanência no ecrã foi prolongado de cerca de 1 segundo para 2 segundos.
Velocidade do gráfico circular e das animações dos respectivos dados: na versão original (protótipo de alta-fidelidade) identificaram-se algumas falhas ao nível das animações no gráfico circular, nomeadamente no que diz respeito à sincronia entre a “fatia” do gráfico que se está a formar e o respectivo valor em percentagem. Figura 7 – Diferença entre as posições dos valores (%) em relação à animação das “fatias” nas diferentes versões.
Esta lista não se encontra fechada, pelo que podem ser acrecentados erros no decorrer do trabalho.